Natural Remedies Natural Food
the power of healing by the nature

自然疗法 自然食品 自然康复
All ingredients used for treatment are limited to natural plants and proven Chinese herbal medicines that have been used by medical practitioners for many years.

用于治疗的所有成分仅限于天然植物和医学实践者使用多年的经过验证的中草药。

No side effects 无副作用

All formulations are made under the most stringent procedures in accordance with ISO manufacturing standards, which include comprehensive safety testing of raw materials.

所有配方均在符合 ISO 制造标准的最严格程序下制作,其中包括对原材料进行全面安全测试。

Safe & Reliable 安全可靠

All formulas are formulated based on years of practical experience of Chinese medicine experts. In addition, there are appropriate extraction and dosage ratios to obtain the best results.

所有的配方都是根据中医专家多年的实践经验制定的,此外还有适当的提取和剂量比例以获得最佳效果。

Quick results 疗效迅速

All products are approved by Food and Drugs Administration under the Ministry of Health of Thailand.  The manufacturing plants are located in Thailand and the products have been in the market place for many years.

所有产品均获得泰国卫生部食品药品监督管理局的批准。 制造工厂位于泰国,产品已投放市场多年。
FDA APROVED
 获食药局批准  

Safety Comes First 食用安全第一

Traditional Chinese medicine (short for TCM) is medical science with a history of thousands of years. Up to now, TCM plays an irreplaceable role for people's health care. TCM takes the leading position in the fields of the world's traditional medicine. This owes to TCM's own methodology and its advantages. Nowadays, with the changes of spectrum of disease, the arrival of aging society, the change of health concept, the advantage of TCM is getting more and more obvious. TCM methodology and advancement have caught close attention of academic and industrial world.

中医(简称TCM)是具有数千年历史的医学科学。 迄今为止,中医药在人们的健康保健中发挥着不可替代的作用。 中医药在世界传统医学领域处于领先地位。 这要归功于中医自身的方法论及其优势。 如今,随着疾病谱的变化,老龄化社会的到来,健康观念的转变,中医药的优势越来越明显。 中医的方法论和进步引起了学术界和工业界的密切关注。 

WHY CHOOSE TCM?  
为什么选择中医?

TCM herbal prescriptions are effective for different chronic diseases. They have at least 5 characteristics: 1) Chinese medicine for treating disease has a history of thousands of years, and the prescriptions have formed gradually through long clinical practice. 2) TCM plays attention to the relationship between the nature and the human, and the relationship of each viscera. TCM focuses on the holism and the diseases should be treated based on syndrome differentiation. 3) Chinese medicine formula requires reasonable collocation, and the prescriptions will be more effective if the principle of monarch(jun), minister(chen), adjuvant(zuo) and guide(shi) herbs in a prescription. 4) TCM takes effects on many parts of the body and treats the disease overall; and it focuses on strengthening body resistance and eliminating evils. 5). Different from western medicine, traditional Chinese is not easily to cause drug resistance; while many western medicines such as antibiotic would fall into disuse after a period of time.  

中草药方对不同的慢性病有效。它们至少有5个特点: 1)中医治病已有数千年的历史,经长期临床实践逐渐形成方剂。 2)中医讲究天人合一,五脏六腑的关系。中医注重整体性,辨证施治。 3)中药方剂需要合理搭配,方剂中采用君(君)臣(臣)佐(佐)导(师)药方,方能更有效。 4)中医作用于全身多处,整体治疗疾病;并着重于增强身体抵抗力和消除邪恶。 5)。与西药不同,中药不易产生耐药性;而很多西药,如抗生素,过一段时间就会被淘汰。

UNIQUE AND EFFECTIVE  
独特而有效

TCM's cognitive approaches to laws of life activity, and its individualized diagnosis and treatment system reflects the features of holistic medicine.  In TCM, man is an integral part of nature. Human body is the entirety of body and spirits. The functional status of the body is the reflection to internal and external environment. To understand this means the complete grasp of the change rules of the life activity. Therefore, TCM doctors not only pay attention to the internal facts (body conditions) but also the external facts (natural environment). Based on this, when facing different people with the same disease, TCM doctors treat him/her with different therapeutic principles, different composition of prescriptions, and different selection of herbs. This is what we call "TCM individualized diagnosis and treatment". This is the secret why TCM can cure diseases.

中医对生命活动规律的认知方法和个体化诊疗体系体现了整体医学的特点。 在中医里,人是自然的组成部分。 人体是身体和精神的整体。 身体的功能状态是对内外环境的反映。 理解这就是对生命活动变化规律的完整把握。 因此,中医不仅要注意内在的事实(身体状况),还要注意外在的事实(自然环境)。 基于此,面对不同的人同病,中医对他/她采取不同的治疗原则,不同的组方,不同的选药。 这就是我们所说的“中医个体化诊疗”。 这就是中医能治病的秘诀。  

HOLISTIC APPROACH
整体诊断 

Vast TCM classic medical works is the giant treasury of human biological information. The existing TCM classic medical works have numbered 8,000, which record the theoretical and practical experiences for thousands of years. This is unique in the world! TCM fully embodies the combinations of natural sciences and social sciences, showing the new trend of integration of modern science. TCM system info and thinking model are full of Chinese cultural deposits. It reflects the integration and unify among natural sciences, social sciences, and humane studies.  

浩瀚的中医经典医学著作是人类生物信息的巨大宝库。 现有中医经典医学著作8000余部,记录了数千年的理论和实践经验。 这在世界上是独一无二的! 中医药充分体现了自然科学与社会科学的结合,呈现出现代科学融合的新趋势。 中医系统信息和思维模式充满了中国文化底蕴。 它体现了自然科学、社会科学和人文科学的融合与统一。

TEHNOLOGY INTEGRATION 
与科技整合